Comment calculer le tarif d'une
traduction français-arabe ?
Les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction sont la langue, la complexité, le format et les remises.
Tarif standard français-arabe
Le prix ou le tarif de la combinaison français-arabe est de 0,04€/mot.
Soit 40 euros 1000 mots.
Le prix de la combinaison arabe français est de 0,05 le mot. Soit 50 euros les 1000 mots.
Anglais -français et français-anglais sont au tarif de 0,03 le mot soit 30 euros par mille mots
Vocabulaire technique ou traductions juridiques
Le contenu spécialisé est facturé à un coût supplémentaire compris entre 0,024€ et 0,02€/mot.
Traductions assermentées
La traduction assermentée est facturée 20 euros la page.
+ Suppléments
Livraisons urgentes
Pour les livraisons demandées en moins de 24 heures, un supplément de 0,02€/mot est ajouté au prix.
La tarification au mot, une simplification qui a largement fait ses preuves, a le mérite d'aider le client à maîtriser son budget. Le tarif moyen d'une agence de traduction se situe entre 0,13€ et 0,15€ le mot pour une traduction à faible niveau de technicité, dans un couple de langues courant et sans caractère d'urgence.
Nos devis sont calculés à partir d'un tarif établi pour chaque projet, en fonction des caractéristiques de votre demande. : seul un tarif correctement déterminé et respectueux du service requis peut garantir la qualité attendue. Notre politique tarifaire, qui se veut transparente et responsable, est basée sur quelques principes simples :
• Tout en étant « orienté client » - ou justement puisqu'il est « orienté client » ! -,
LTIS TRADUCTION compte, notamment quant au calcul du prix sur le temps passé sur un texte, cela s'avère déterminant
• Nous ne vendons pas de prix ni de grille tarifaire mais un service complet qui a une valeur et, par conséquent, un prix. Ce prix inclut des prestations « invisibles » telles que l'étude de votre demande, la gestion du projet, les recherches nécessaires en phase de traduction, le contrôle qualité, le suivi et le SAV. Nous faisons en sorte que
ce prix soit le plus juste possible pour les acteurs en question : le client, le traducteur.
Nos tarifs veulent refléter la qualité de la traduction ainsi que la valeur de notre service. Pourtant, le tarif ne devrait pas être le seul critère (ni le critère principal) qui vous oriente dans votre choix d'un traducteur. Laissez votre intuition vous guider, en privilégiant le professionnel qui vous inspire confiance.
Traduction spécialisée
Obtenir un DEVIS :
[email protected]
TRADUCTION SPÉCIALISÉE : NOS PRINCIPAUX DOMAINES D'INTERVENTION
LTIS TRADUCTION propose une offre en traduction spécialiséetrès vaste. La traduction technique, la traduction juridique, la traduction médicale, la traduction de sites web sont un exemple des domaines desquels nous avons une expérience particulièrement solide.
Vos documents sont rédigés dans un langage qui est propre à votre secteur d'activité : ils nécessitent donc l'intervention d'un traducteur formé et compétent dans un domaine précis.
Lorsque vous nous soumettez votre projet de traduction, nous évaluons avant tout la nature du texte (s'agit-il d'un contrat de licence, du manuel d'utilisation d'un logiciel, d'un guide fiscal, d'une police d'assurance ?).
Des recherches terminologiques sont donc effectuées non seulement par couple de langues, mais aussi par domaine et par branche